Saturday, July 19, 2014

Japanglish あはははは  

Costcoって日本でコストコだけどアメリカではコスコ。現地の人に場所聞いてたら日本語のコストコってそのまま言い続けてしまってて、理解できなかったようで困らせてしまった。間違いに気づくの遅すぎ俺。ごめんね!

Costco, we Japanese call it '' Kosutoko''. But in US, they call it '' Kosko'', right? Someone had a big trouble with my ''Kosutoko'' when I was asking about it. After this guy really tried to get what I meant, I realized that I was using Japanese-English. I should have realized it earlier...haha Sorry America!

 

2 comments:

  1. That's funny! I watched a British fashion vlogger on youtube try to pronounce uniqlo as "UNI-GLOW" (not like the Japanese "yuni-kuro"?) because he was sure there couldn't be a Q only a G in the word.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Apparently the name ''UNIQLO'' stands for Unique Clothing Warehouse. I'm not sure other country but it's really cheap and very good quality if you are not picky with the design.

      Delete